Vous composez ? })(); No soy ave para volar, En estos últimos años, la canción pasó a formar parte del repertorio de la cantante italiana-eslovena Martina Feri, al lado del Gorni Kramer Quartet.

En el 2005, Gigi D'Agostino incluyó una versión remix house en su Disco Tanz. 30,876 people like this. Si vous recherchez le lyrics d'une nouvelle chanson, alors portez votre attention sur la liste des pistes sur cette page. La cantante y actriz turca Ajda Pekkan grabó una versión en su idioma, en 1973. Es de hacer notar que acá, y al contrario que en las anteriores versiones, es ella quien realiza las partes habladas de la canción.[11]​[12]​.

Des chansons pour enfants, des chansons enfantines actuelles. La versión en japonés, "Amai Sasayaki", incluyó la participación del actor Toshiyuki Hosokawa y de la cantante Akiko Nakamura, en 1973.

Les paroles des chansons sont représentées en anglais, en allemand, en français, en italien et en d'autres langues. En 2009 Ágata y Vitor Espadinha grabaron su versión titulada "Promessas, Promessas".

var opts = { Après 3 ans d'absence, le site Paroles.net est enfin de retour ! [13]​, Anna Vissi y Thanasis Alevras presentaron una versión para el programa televisivo Parole, de Annita Pania. adunit_id: 39383895,

La canción volvió a grabarse en el 2014, entonces a cargo de la banda Pliš (la vocalista Aleksandra Ilijevski) y el actor Jurij Zrnec. Community See all.

Vicky Leandros publicó en alemán la versión "Gerede Gerede" ("Hablar, hablar") con el actor Ben Becker, como parte de su álbum Zeitlos ("Eterno"), del 2010. En el 2014, la cantante flamenca Licia Fox y su productor Tormy Van Cool presentaron su versión.[16]​.
La cantante Marinella y el actor Kostas Spyropoulos grabaron "Kouventes" para su álbum I Marinella Tragouda Megales Kyries, en 1992. Des dizaines de milliers de paroles de chansons à disposition de tous ! song: "Podemos", La primera versión en portugués de esta canción se grabó en Brasil, en 1972, con el título "Palavras, palavras" y fue interpretada por Maysa y el actor Raul Cortez.

artist: "Violetta",

"Parole parole" es una composición musical, del género música ligera, de Gianni Ferrio, Leo Chiosso y Giancarlo Del Re.

Rihanna Biography.

La canción es del estilo llamado música ligera. Su versión tuvo un gran éxito en los Países Bajos, y alcanzó el número 2 de la lista holandesa Dutch Top 40. En Croacia, la canción la grabaron, en 1991, la cantante Ksenija Erker y el actor Relja Bašić. Se trata de un diálogo de Mina cantado con Alberto Lupo.

Bon d'accord, je vous répertorie aussi quelques classiques. div_id: "cf_async_" + Math.floor((Math.random() * 999999999)) Dalida y Alain Delon se encargaron de darla a conocer en todo el mundo haciendo la canción un éxito internacional. Tan solo soy lo que soy. Feelgood Music, Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la, Société des Editeurs et Auteurs de Musique, Sech - Relación (Remix) traduction, The Weeknd - Blinding Lights traduction, Harry Styles - Watermelon Sugar traduction, Trois cafés gourmands - Comme des enfants.

Le MEILLEUR SITE DE PAROLES !

[4]​, En ese mismo año 1972, el actor mexicano Jorge Rivero, en su faceta de cantante la interpretó a dueto con la también actriz mexicana Ivonne Govea, misma tonada que se incluye en el LP titulado: "El menos", para el extinto sello discográfico Raff. En la primavera de 1972, la canción era el tema de cierre de los ocho programas de Teatro 10. var opts = {

/* paroles2chansons.com - Below Lyrics */ [6]​, También, en 1973, la cantante mexicana Lupita D'Alessio y -su entonces esposo- el actor Jorge Vargas (con quien ya mantenía una complicada relación) hicieron su versión de esta melodía, la cual se incluyó en los LP Eres tú y Vete de aquí, grabados por D'Alessio ese mismo año. Violetta - Podemos Lyrics & Traduction. Paroles de chansons, traduction et explication de texte et paroles, dernières et nouvelles chansons, biographie 2Pac : La letra fue escrita por Leo Chiosso y Giancarlo Del Re, los autores del Teatro 10, un programa de variedades nocturno.

El bolero chilautero, Sobre la versión griega de "Parole, parole" (Vissi y Alevras), Página web oficial de Licia Fox (Consultado 02 de agosto del 2017), https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Parole_parole&oldid=128509758, Wikipedia:Artículos con datos por trasladar a Wikidata, Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0. Esta versión se incluyó en su compilación Paris by Night – Greatest Hits, del 2005. La Chanson Du Hérisson | Millésime | Mi Aime Aou | Mad World | Chandelier | Du Bout … El bolero chilautero con el título de "Parole, parole".
Muestra las lamentaciones del final del amor de la cantante y las mentiras que ha tenido que escuchar, mientras que el hombre simplemente habla. [7]​, Por otra parte, e igualmente en 1973, la cantante ecuatoriana Hilda Murillo (hija de la célebre Fresia Saavedra) grabó con Antonio Hanna su versión de esta pieza en base a la de Silvana Di Lorenzo.[8]​. Si vous recherchez le lyrics d'une nouvelle chanson, alors portez votre attention sur la liste des pistes sur cette page. Zap Mama grabó una versión con el actor Vincent Cassel, en su álbum ReCreation, en el 2009. "Parole parole" is a duet song by Gianni Ferrio, Leo Chiosso and Giancarlo Del Re. La música y la melodía eran de Gianni Ferrio, el director de la orquesta de Teatro 10.

© 2003-2020.

En Bélgica Nicole & Hugo hicieron la primera versión en neerlandés, en 1973 : "Die woorden, die woorden".

Forgotten account? See more of Paroles Musique, paroles de chansons et lyrics, traductions, clip en parole on Facebook. Log In. La cantante eslovena Elda Viler y el actor esloveno Boris Cavazza grabaron la versión "Besede, Besede", que incluyeron en su álbum Elda, en 1982. document.write('
');var c=function(){cf.showAsyncAd(opts)};if(typeof window.cf !== 'undefined')c();else{cf_async=!0;var r=document.createElement("script"),s=document.getElementsByTagName("script")[0];r.async=!0;r.src="//srv.clickfuse.com/showads/showad.js";r.readyState?r.onreadystatechange=function(){if("loaded"==r.readyState||"complete"==r.readyState)r.onreadystatechange=null,c()}:r.onload=c;s.parentNode.insertBefore(r,s)}; Faites dérouler le menu pour trouver la chanson de votre choix. Vous écrivez ?

Paroles de chansons / V / Violetta / Podemos.

La canción, que se grabó mientras Cassel se encontraba en Brasil, incluye dos idiomas: Zap Mama canta en francés, Vincent Cassel habla en portugués. No soy ave para volar, Y en un cuadro no se pintar No soy poeta escultor. Original version.

MAIS AVANT TOUT : des créations récentes... et des textes disponibles qui seront peut-être de vraies chansons si compositeurs et chanteurs (mais aussi compositrices et chanteuses) se penchent sur leurs rimes. Las estrellas no se leer, Y la luna no bajare. or. Corriger les paroles.

Les paroles des chansons sont représentées en anglais, en allemand, en français, en italien et en d'autres langues. No soy poeta escultor. 30,747 people follow this. (function() { (function() { The song was originally performed by Mina and Alberto Lupo. };

Ici sont représentées toutes les paroles ajoutées pour le dernier temps des chansons du portail Getlyrics.

Originalmente la cantaron a dúo Mina Mazzini y Alberto Lupo. 58 talking about this. Adriano Celentano, Mina y Alberto Lupo interpretaron juntos una versión en parodia, en la penúltima presentación del programa televisivo de variedades Teatro 10, el 6 de mayo de 1972. Retrouvez les paroles et les traductions de vos chansons préférées. Dans le menu (haut de cette page), choisissez Pour compositeurs ET lancez-vous, composez sur au moins un des textes disponibles... La canción se tradujo al croata, y el grupo Rivers hizo una nueva versión en el 2006, y el solista fue Massimo Savić.[3]​. Si vous souhaitez voir vos artistes préférés sur scène, nous vous proposons également un service de billetterie en ligne pour l'achat de vos places de concerts, Découvrez notre sélection de chanson pour garder de la bonne humeur pendant le confinement ! Tan solo soy lo que soy. Plusieurs dizaines de milliers de paroles disponibles. Ici sont représentées toutes les paroles ajoutées pour le dernier temps des chansons du portail Getlyrics. Paroles, nouvelles, photos et vidéos de vos groupes préférés. El comediante holandés Paul de Leeuw y la cantante Willeke Alberti hicieron una parodia de esta versión en 1992. Dalida también publicó una versión en alemán, al lado de Friedrich Schütter en 1973, con el título "Worte, nur Worte" (Palabras, sólo palabras), y volvió a grabar la canción en 1983, al lado de Harald Juhnke, con el mismo título.[2]​. Create New Account. La interpretaron Liesbeth List y Ramses Shaffy. La canción apareció como una de las canciones del álbum de Mina, Cinquemilaquarantatrè.[1]​. [14]​, Hay una versión húngara de la década de 1970, interpretada por Viktória Vincze y el popular actor Sándor Lukács.[15]​. Esta versión se incluyó también en la banda sonora de la película italiana Io non ho paura (2003), la cual fue conocida en español con los títulos de No tengo miedo (en España), El secreto (en Argentina) y El pozo (en México, como título televisivo); y en inglés como I'm Not Scared. })(); Sur Frap.cl venez découvrir toutes les dernières pépites du Rap français. Esta página se editó por última vez el 16 ago 2020 a las 01:42. En 1973, una versión traducida al francés por Michaële fue interpretada por Dalida y Alain Delon y publicada por Polydor, y se volvió un éxito en Francia, en Japón, en México (donde fue el número 3 de la lista) y en Canadá. En el 2004, se publicó una versión en vietnamita, "Những Lời Mê Hoặc" ("Esas seductoras palabras"), con Minh Tuyết y Trần Thái Hòa. Et autres chansons de qualité avec un sens réel. About See all. Me comí una vaca loca y otros éxitos. div_id: "cf_async_" + Math.floor((Math.random() * 999999999)) Ella reacciona a los cumplidos que le da, y simplemente responde «parole», con lo que da a entender que no cree en las palabras que le dice el hombre. chansons pour enfants paroles chansons enfantines actuelles Et autres chansons de qualité avec un sens réel En 2001 el dueto cómico español Hermanos Calatrava realizó una parodia de esta canción, titulada "Parole, parole", la cual se incluyó en el CD Ay, coño! En 1972 se grabó la primera versión en español de esta pieza, titulada como "Palabras, palabras", por la cantante argentina Silvana Di Lorenzo y el actor Osvaldo Brandi, la cual se incluyó en el LP homónimo de aquella para la RCA Victor.