— Cyril Scott, Baudelaire: The Flowers of Evil (London: Elkin Mathews, 1909). L'IDÉAL En plus d'être le poète du spleen, Baudelaire est aussi le poète de l'idéal, « c'est-à-dire de l'aspiration vers la perfection, vers le monde des Idées où toute contrainte est effacée »[2]. L'Idéal est un sonnet écrit par Charles Baudelaire dans son recueil Les Fleurs du mal (1857) ; il fait partie de la section Spleen et Idéal, auquel il donne une partie de son titre. À son propos, Baudelaire disait : « dans ce livre atroce j’ai mis tout mon cœur, ma tendresse et ma haine »[1]. « dans ce livre atroce j’ai mis tout mon cœur, ma tendresse et ma haine », « Une fleur qui ressemble à mon rouge idéal », « c'est-à-dire de l'aspiration vers la perfection, vers le monde des Idées où toute contrainte est effacée », https://www.franceculture.fr/conferences/universite-de-nantes/spleen-et-ideal-dans-les-fleurs-du-mal-de-baudelaire, https://www.poetes.com/baud/spleenideal0.htm, Représentation de la femme dans Les Fleurs du mal, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=L%27Idéal_(poème)&oldid=175476663, Portail:Littérature française ou francophone/Articles liés, Portail:Littérature française/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Daughter of Buonarroti, stately Night! Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes, 556 likes. I leave to Gavarni's chlorotic Muse These sickly prattling nymphs, however real; Not one of these pale roses would I … Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes, Produits avariés, nés d'un siècle vaurien, Ces pieds à brodequins, ces doigts à castagnettes, Qui sauront satisfaire un coeur comme le mien.

Car je ne puis trouver parmi ces pâles roses Un monde où l’on réfléchit sans tout absorber comme une éponge. Whose charms to suit a Titan's appetite, You twist, so strange, yet peaceful, to the view. Mon monde parfait, c’est un monde mystérieux, Un monde où voyager n’est pas si laborieux. The real need of my heart, profound as an abyss, Is you, Lady Macbeth, soul so potent in crime, The dream of Aeschylus, born in the land of storms; Or you, great Night, daughter of Michelangelo, Who calmly contort, reclining in a strange pose Your charms molded by the mouths of Titans! I leave to Gavarni, poet of chlorosis, His prattling troop of consumptive beauties, For I cannot find among those pale roses A flower that is like my red ideal.

Tes appas façonnés aux bouches des Titans. I crave, to fill my heart's abyss of death, thy passion, fair and merciless Macbeth, whom Aeschylus might not have dreamed in boreal snows; or thine, great Night, in Bunarroti's South, tranquilly turning in a monstrous pose thy bosom fashioned by a Titan's mouth!

modifier - modifier le code - modifier Wikidata. — Jacques LeClercq, Flowers of Evil (Mt Vernon, NY: Peter Pauper Press, 1958). Charles Baudelaire'sFleurs du mal / Flowers of Evil. I cannot find among his roses white the flaming flower of my red ideal. To this heart deeper than the deepest canyon, Lady Macbeth would be a fit companion, Crime-puissant dream of Aeschylus; or you. Son troupeau gazouillant de beautés d'hôpital,

Le terme « idéal » apparaît dans le poème dans le ver « Une fleur qui ressemble à mon rouge idéal ». It will never be the beauties that vignettes show, Those damaged products of a good-for-nothing age, Their feet shod with high shoes, hands holding castanets, Who can ever satisfy any heart like mine. Je laisse à Gavarni, poète des chloroses,

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?)

What my heart, deep as an abyss, demands, Lady Macbeth, is your brave bloody hands, And, Aeschylus, your dreams of rage and fright, Or you, vast Night, daughter of Angelo's, Who peacefully twist into a strange pose Charms fashioned for a Titan's mouth to bite.

I leave to great Gavarni, bard of blight, his prattling beauties with their frail appeal. Second edition missing censored poems but including new ones, Twenty-three "scraps" including the poems censored from the first edition, Comprehensive edition published after Baudelaire's death. Un Monde Idéal ! [ Paul Claudel ] … — William Aggeler, The Flowers of Evil (Fresno, CA: Academy Library Guild, 1954). Two editions of Fleurs du mal were published in Baudelaire's lifetime — one in 1857 and an expanded edition in 1861. Je laisse à Gavarni, poète des chloroses, Son troupeau gazouillant de beautés d'hôpital, Car je ne puis trouver parmi ces pâles roses Une fleur qui ressemble à mon rouge idéal. The Ideal. Since, what for this fathomless heart I require Is — Lady Macbeth you!