Il y était écrit : « Jésus le Nazôréen, le roi des Juifs ». 1 # És 32:17. An Introductory Grammar of Rabbinic Hebrew. For instance, the peculiar Codex Bezae renders both versions with ηλι ηλι λαμα ζαφθανι (ēli ēli lama zaphthani). The word "Golgotha" is a transliteration of an Aramaic word, because -tha in Golgotha is the Aramaic definite article on a feminine noun in an emphatic state. La Bible qualifie le sang versé de Jésus de rançon (Éphésiens 1:7 ; 1 Pierre 1:18, 19). Alors qui était-il, ce Jésus ? Psalm 118 in the Gospel of John: An Intertextual Study on the New Exodus Pattern in the Theology of John. La France du XXe siècle et les arméniens, Sep 2000, Erevan, Arménie. Arménien langue de jesus. It may be just coincidence that Peter's words to her in verse 40, "Tabitha, get up!" L'allégation selon laquelle la Turquie a abattu un chasseur arménien. La langue arménienne moderne existe sous deux formes littéraires : orientale et occidentale. [38] He may have been writing at a time before Cephas came to be popularly known as Peter. Les cours de langue dispensés durant tout le cursus universitaire permettent d'acquérir une bonne maîtrise de l'arménien ancien et moderne. The Aramaic name is a transliteration of Ṭḇīthā, the female form of טביא (Ṭaḇyā). or מרן אתא (maran atha, "Our Lord has come").